БИБЛИОТЕКА Русский писатель И.С.Тургенев  
:: начальная страница :: новости :: биография :: музеи :: театр :: библиотека :: галерея :: гостевая :: ссылки :: e-mail ::

Содержание "Спасский вестник" №12. 2005 г.

Н.В. Коробкова

Оценочные высказывания как средство характеристики языковой личности Варвары Петровны Тургеневой

По материалам писем

Варвара Петровна прекрасно владела всеми особенностями эпистолярного жанра с его раскованностью, открытой эмоциональностью и яркой экспрессивностью. Для жанра частного письма характерны многофункциональность, диалогичность, политематичность, преобладание признаков разговорного стиля, возможность использования элементов различных функциональных стилей. Спонтанность частного письма только способствует выявлению особенностей языковой личности пишущего, так как субъективное начало достаточно чётко прослеживается в эпистолярном жанре.

Одна из важных черт языковой личности Варвары Петровны – стремление написать так, чтобы ярче и конкретнее выразить субъективное отношение в каждом высказывании. Именно субъект – активное начало в процессе оценки, поэтому анализ оценочного высказывания позволяет дополнить характеристику самой говорящей личности: оценить широту взглядов, позицию, качество речи и прочее.

Оценочность – это компонент в семантической структуре языковой единицы, информация о положительной или отрицательной характеристике объекта, об одобрительном или неодобрительном отношении к объекту, это оценка, выраженная средствами языка. В структуру оценки входит три обязательных компонента: субъект – оценка – объект. «Результат процесса оценивания – оценочное высказывание – имеет объектно-субъектный характер. Такая схема является универсальной, срабатывает в процессе оценивания любого объекта любым носителем языка, поэтому носит общечеловеческий характер» 1 .

В русском языке оценка проникает на все языковые уровни: в её выражении участвуют лексемы и морфемы, словосочетания и предложения, элементы контекста, способные передать ценностное отношение. Репрезентацией оценки в различных языковых формах выступает оценочность. В связи с наличием разноуровневых оценочных средств оценочность можно рассматривать на каждой ступени языковой иерархии 2 .

Следует разграничивать оценочность речевую (контекстуальную, ситуативную, индивидуальную), проявляющуюся в авторском употреблении, и языковую, закреплённую в языковом (системном) значении данной лексемы. В основном именно анализ речевой, индивидуальной оценочности позволяет более ярко раскрыть и охарактеризовать языковую личность пишущего, т.е. Варвары Петровны.

Письма Варвары Петровны Тургеневой эмоциональны, часто непоследовательны, она поправляет себя или конкретизирует свою мысль, вступает в диалог с сыном, порой опираясь на выражения из его писем, иногда просто приписывая ему воображаемые слова и поступки. Часто в письмах Варвары Петровны можно встретить меткие, яркие, точные, ёмкие характеристики людей и событий, причём эти характеристики в языковом выражении очень короткие – а человек как на ладони. Приведём только один пример: «Анета и Дунаевская блестят, как тухлыя звезды, там и сям...» 3 . Всего несколько слов, причём некоторые слова с противоположным значением, не сочетающиеся в системе языка. Слово «звёзды» имеет несколько значений, среди них «яркое небесное тело» и «знаменитость». Неожиданное сочетание с прилагательным «тухлый» даёт совершенно неоднозначное толкование. Прилагательное «тухлый» образовано от глагола «тухнуть», причём в русском языке два омонимичных глагола «тухнуть», один из них имеет значение «гаснуть» 4 . Возникают ассоциации: затухающий, гаснущий, если говорить о небесных телах, выводит нас на это значение и слово «блестят», и это же слово выводит нас на слово «блистать» (в свете). Также возникают ассоциации со словом «тусклый» благодаря фонетическому сходству слов, некоторой близости значений и возможной сочетаемости слов «тусклые звезды» и «блестеть тускло». Учитывая возраст оцениваемых дам и отношение к ним Варвары Петровны, можно предположить, что имеет место и оттенок значения «не первой свежести», что перекликается со значением «затухающие, гаснущие», конкретизируя и дополняя его. Но ведь есть и второй глагол «тухнуть» – «загнивать, издавать дурной запах» 5 . К тому же изначально в значении лексемы «тухлый» (со значением «дурно пахнущий») содержится отрицательная оценка, что только усиливает эмотивный компонент значения. Кроме того, в XIX в. слово «тухлый» имело значение «вялый, ленивый, сонный (о человеке) 6 », в результате – усиление иронического оттенка: «вялые, сонные, ленивые», не первой свежести «звёзды», а успевают и там и сям «блестеть». Такое необычное сочетание слов в целом позволяет выразить Варваре Петровне не только отрицательную оценку, но и словесно нарисовать яркий, эмоционально насыщенный образ. А сказано это Варварой Петровной так, между прочим.

Для более подробного анализа оценочных высказываний Варвары Петровны предлагаются два письма, разные по содержанию. Одно из них выстроено по спирали: в центре любимый сын Иван, он составляет ядро письма, все рассуждения так или иначе относятся к нему: либо это рассуждения о нём, либо же это рассуждения по поводу отношения Ивана к матери в частности и каковым оно вообще должно быть в понимании Варвары Петровны. Это письмо от 20 декабря 1840 г./ 1января 1841 г.

Второе письмо (от 11 ноября 1838 г.) – краткое, ёмкое, в котором Варвара Петровна только чуть затронула больную для неё тему – сына Ивана, и поэтому по стилю, по содержанию оно совсем другого характера, но оценка, мимолётная, данная мимоходом, между прочим, присутствует. Но здесь нет того надрыва души, который присутствует в первом письме.

В письме от 11 ноября 1838 г. только начало организовано вокруг Ивана. Описывая своё физическое и душевное состояние, Варвара Петровна достаточно лаконично, в то же время ёмко оценивает своё состояние, используя при этом фразеологические средства языка, эмоционально и образно сильные, яркие: «А то право, нет ни силы, ни духу. Силы нет! Все моя болезнь мучит по-часту, и теперь мне и лёжа писать неловко». Отсутствие физической силы Варвара Петровна объясняет приступами болезни, а вот отсутствие духа – невниманием сына к ней: «Духу нет! – оттого, что от моего Ивана писем нет! Три недели». Для усиления негативной оценки, связанной с поступком сына, а именно отсутствием внимания к матери, Варвара Петровна акцентирует внимание на последнем слове «нет», используя инверсию, а затем ещё конкретизирует срок отсутствия письма – «три недели» (читай между строк: что совсем непозволительно!). Таким образом, использование фразеологизмов «нет ни силы ни духу» она расшифровывает и разделяет причины бессилия физического и бессилия душевного, считая, что последнее наиболее важно и виноват в этом сын, т.е. один раз всё же оценивается любимый сын, и оценка его отрицательная, хотя некоторым образом опосредована, т.к. даётся через описание своего состояния, и поэтому смягчена. Но это всё, и дальше Варвара Петровна рассказывает о делах домашних: «У нас всё старое по старому», давая как бы коллективную оценку. Для этого она использует местоимение «мы», что позволяет говорить о коллективной оценке, словосочетание «всё старое», т.е. всё известное, возможно, когда-то уже получившее свою оценку. Завершение фразы – «по старому» – практически так, как и раньше, в принципе, добавить нового Варваре Петровне нечего, что в дальнейшем и подтверждается текстом письма, даже его построением, для этого Варвара Петровна использует перечисление: во-первых, во-вторых и т.д. Таким образом, фраза о домашних делах была определяющая, именно она направила весь дальнейший ход письма: «В четвёртых Елизавета Андр. румянится более, чем когда» – мимоходом характеристика как факт, и всё. «В пятых – биби всё мила» – достаточно стабильная и стандартная оценка Биби. Краткое прилагательное «мила» достаточно часто встречается при характеристике Биби, наречие «всё» подтверждает стабильность и постоянность одобрительной оценки. «В осьмых – Наполь бешен и толст, слюняв и похож, как две капли, на отца» – тоже достаточно стандартная оценка, которая повторялась не раз в других письмах. Ощущение статичности, постоянности данной оценки усиливают краткие прилагательные, которые, в отличие от полных, характеризуют предмет в статике, кроме того, в самих прилагательных заключена сема отрицательной оценочности (бешеный, толстый, слюнявый), т.е. в данном случае Варвара Петровна использует нормативную лексику, которая содержит в коннотативном аспекте значения элемент оценочности со знаком «минус», но даётся она таким образом, что становится нейтральной – просто констатация факта «такой он, и всё».

Оценка своего состояния продолжена Варварой Петровной только под цифрой шесть, и она тоже практически не выпадает из общего строя перечислений, достаточно стандартных и не особо ярких и интересных: «В шестых – я худею и старею до безобразия, без зуб, и слепа, и глуха». Как бы между прочим дана эта характеристика с оценкой «минус», причём от слова к слову идёт нарастание степени признака по отрицательной и заканчивается она двумя краткими прилагательными, которые характеризуют постоянный признак в крайнем своем проявлении, т.к. качественные прилагательные слепой и глухой не могут быть в большей или меньшей степени. Сочетание «без зуб» (предлог + существительное) тоже не случаен, так как прилагательное «беззубая» не имеет необходимой степени категоричности и выпадало бы из ряда кратких прилагательных. Однако даже в данной оценочной характеристике используются только лексические единицы, содержащие в своей семантике общеоценочное значение в системе языка.

Таким образом, когда читаешь это письмо, возникает ощущение, что описываются совершенно не интересующие Варвару Петровну объекты, но это далеко не так: к Биби Варвара Петровна была искренне привязана, да и о Наполе в других письмах встречаются достаточно интересные характеристики.

Второе письмо – совершенно другого плана, в нём все рассуждения организованы вокруг Ивана.

«Ежели ты, не обдумавши, написал ко мне, что располагаешь жить в Москве, а не в Петербурге, то ты такия беды этим наделал, которыя ничем не поправишь».

В начале фразы рациональная оценка с элементом эмоциональной, что предполагает оценочное суждение без экспрессивности: слово «беды» даёт нам в первую очередь понятия «беда», которое эмоционально усилено только указательным местоимением «такия», и снова достаточно рационально: «которыя ничем не поправишь». На первый взгляд, это явно отрицательная оценка со знаком «минус», к тому же наблюдается усиление степени признака (интенсификация) по оценочной шкале: беда, ничем не поправишь. Сначала кажется, что субъект оценки – Варвара Петровна, но далее по тексту выясняется, что она приписывает эту оценку своему сыну, как бы ведя с ним заочный диалог, т.е. это его предполагаемая реакция. Следом – индивидуальная оценка Варвары Петровны, которая в большей степени характеризует её внутреннее состояние : «твоё письмо <…> меня воскресило и дало мне новую жизнь, или, возобновило во мне новую жизнь, или, возобновило во мне энергию действовать по прежнему плану, который состоит в желании умереть, но!... умереть по примеру мыши, которая забралась в сыр, и для этого мне надо комфортабельную жизнь. И ... нечего греха таить, ... не могла быть нигде, кроме там, где живёт мой Иван». Оценка со знаком «+», причём наблюдается интенсификация оценки: усиления оценочного признака создаётся путём повтора определённых слов или словосочетаний с введением новых в каждом отрезке фразы: «дало новую жизнь» – глагол «дало» заменяется на «возобновило» и повторяется «новую жизнь» – затем сохраняется «возобновило» и добавляется новое словосочетание «энергию действовать», которое конкретизирует внутреннее состояние самого говорящего: не просто пассивно жить и ждать, а самой энергично действовать ради достижения намеченной и желанной цели. А вот дальше интересно: план-то состоит в желании умереть, но не просто умереть, а по примеру мыши, которая забралась в сыр. Возникают ассоциации двоякого плана: как лингвистического, так и экстралингвистического характера. Во-первых, слово « сыр », выделенное Варварой Петровной графически, вызывает ассоциации с фразеологизмом «как сыр в масле кататься» со значением «жить в довольстве, достатке» 7 . Языковое средство, изначально содержащее в себе образ, позволяет выразить своё отношение, которое находится у Варвары Петровны в диапазоне одобрительного отношения к действительности. Во-вторых, актуализируются наши представления о «пристрастиях» мыши, и снова образ, но теперь уже из жизни – счастливая мышь, получившая неограниченный доступ к сыру, и как результат (в качестве подсказки к следующему образному представлению – лексема «умереть») объевшаяся мышь умирает, но умирает довольная и счастливая. Да, в определённом чувстве иронии и умении пользоваться языковыми средствами Варваре Петровне не откажешь, умеет она и себя оценить достаточно жёстко: чтобы умереть, жить-то она должна комфортабельно и никак иначе. А комфортабельная жизнь только там, где сын Иван (он-то и сравнивается с сыром). Эксцентричной Варваре Петровне обязательно нужно дать высшее проявление своих чувств в ситуациях, где речь идёт о сыне Иване.

А дальше – Варвара Петровна противоречит себе и своим предыдущим рассуждениям о необходимости комфортной жизни. Оценивая себя как крайне положительную мать, она пытается это доказать Ивану: «И ежели бы ты был сослан в 1826 году в Сибирь, я бы не осталась, – с тобою, с тобою. Ведь живут люди в Камчатке, в Африке, Америке. Везде, везде есть матери ... которыя живут же с детьми. Стоит ли думать, где живётся на сем свете, только бы жить с сердечным». Варвара Петровна увлекается в своих рассуждениях, воспарив ввысь, принося себя в жертву своему сыну, и со стороны уже просто любуется собой и своей жертвенностью. Но это была бы не Варвара Петровна, если бы она остановилась на этом: жертвы жертвами (даже в письме, на словах), но нужно подумать и о себе, поэтому дальше характеристика того положения, которое бы больше устроило саму Варвару Петровну, было бы «хорошо» для неё, и тут уж об Иване пока ни слова: «Но! признаюсь откровенно, всего уже лучше безспорно для меня в Москве: и теплее, и покойнее, и дешевле, и ближе к Спасскому, ближе к дяде. Да, да, мне так всего лучше». Здесь используются слова категории состояния, которые имеют в своём значении оценочный элемент (тепло, покойно) или являются собственно оценочными (хорошо). Но наряду с оценочными лексемами Варвара Петровна использует слова, которые в системе языка не принадлежат к оценочным (дёшево, близко), но могут приобретать оценочный элемент в контексте, и оценка в зависимости от контекста может быть как положительной, так и отрицательной. Варвара Петровна выстраивает в один ряд данные слова, ставя на первое место собственно оценочное слово (лучше), затем слова с оценочными элементами в своей семантике (теплее, покойнее), и в заключение фразы – слова, которые становятся оценочными в силу их использования в определённом контексте (дешевле, ближе).

Характерным для данной фразы становится интенсификация оценки (усиление признака «хорошо»), которая создаётся путём использования степени сравнения слов категории состояния (они уже предполагают сравнение, а значит оценку) и выстраивания целого ряда слов из контекстуальных синонимов. Выстраивает слова Варвара Петровна по степени значимости для себя: от менее значимого – к более значимому. И как подведение итога – категоричная оценка: «Да, да, мне так всего лучше» Фраза, начатая собственно оценочным словом, им же и заканчивается, как бы окольцовывая этим все высказывание и исключая возможность другой оценки.

И дальше: «В твоей руке магический прутик; или опять будет коловрат, или сладостная тишина и спокойствие . Вот отчего я так страшусь, чтобы ты не передумал. Потому что, или я передумаю и буду перевозиться, что совсем разстроит мою жизнь, здоровье, намеренья; или, оставшись, я буду несчастлива неописанно, потому что неописанно люблю своего Ивана и не могу жить без него. Понимаешь?». Варвара Петровна, на первый взгляд, полностью ставит свою жизнь в зависимость от сына – «в твоей руке магический прутик», именно сын управляет жизнью матери (если судить по словам), а дальше – интересно: оценка ситуации, а больше своего состояния от сугубо отрицательной до исключительно положительной. Отрицательная оценка определена словом «коловрат» («Коловерт, коловорот – водоворот, пучина, вырь, сувой» 8 ); положительная – словами « сладостная тишина и спокойствие », которые выделены графически, а значит, они «выделены и в речи, и в сознании персонажа, несут на себе печать его личности» 9 , эти слова становятся эмоционально-экспрессивным ядром высказывания. Существительные «тишина» и «спокойствие» в зависимости от контекста могут иметь как положительную, так и отрицательную оценку. В «картине мира» Варвары Петровны эти качества оцениваются исключительно как «хорошие», и, следовательно, высказывание содержит оценочный компонент «и это хорошо», что подтверждается собственно оценочным прилагательным «сладостный», который обозначает оценку со знаком «плюс» с определённой мерой интенсификации («сладостный – приятный, сладкий чувствам или душе» 10 ).

Затем ещё одно графическое выделение – местоимения «я». Если сын передумает, то в жизни матери один исход – будет несчастлива неописанно, будет ли она рядом с сыном, но вдали от собственного дома, где ей лучше всего, либо вдали от сына, но в своём доме. Обычно ряд контекстуальных синонимов выстраивается по возрастающей, поэтому неожиданной оказывается фраза «я буду перевозиться, и это разстроит мою жизнь, здоровье, намеренья». Слово «намеренья» Варвара Петровна ставит на последнее место, считая его самым важным, важнее здоровья, и что получается (если рассматривать объективный фактор – языковые средства выражения): именно её планы, замыслы важнее всего, именно они на первом месте (а её намеренья – жить рядом с Иваном, но в Москве). И снова она противоречит себе же, своим словам, где она представляла себя матерью, готовой на любые жертвы ради любимого сына, даже в Сибирь («с тобой, с тобой»).

Оценка практически всегда субъективна, т.к. выражает отношение субъекта к объекту. Отличаться она может только степенью субъективности.

В результате анализа писем выявлено, что более объективной у Варвары Петровны становится оценка «ценностно-нейтральных» или «ценностно- безразличных» объектов. Оценка в таких случаях может быть ироничной, иногда едкой, порой положительной. Как правило, Варвара Петровна особо не вдается в рассуждения, «сказала, как отрезала».

В оценке же «ценностно-значимых» объектов Варвара Петровна крайне субъективна и непоследовательна, начинает вдаваться в рассуждения, часто противоречит сама себе. Чем ближе и дороже Варваре Петровне человек, тем субъективнее его оценка, оценка же сына Ивана крайне субъективна, она колеблется от сугубо положительной до крайне отрицательной, т.е. располагается по всей оценочной шкале. Даже признаваясь любимому сыну, что он её страсть, её солнце, что для него она готова на всё, становится видно, что на первом плане у В.П. – своё собственное благополучие, своё собственное «хорошее» состояние, которое во многом определяется поведением сына. Она всё примеряет к себе, оценка сына даётся ею со своих позиций: так для меня было бы хорошо, а так ещё лучше. И как только в своих действительных поступках или в воображаемых Варварой Петровной действиях сын не соответствует её идеалу, её благополучию и спокойствию, положительная оценка сына меняется на отрицательную, негативную. Эгоизм, даже лучше сказать эгоцентризм Варвары Петровны, этой сильной и волевой личности, не позволяет ей смириться, понять и принять самостоятельность сыновей. Чаще всего только в своих мечтах, в своём воображении она совершенная мать, понимающая и поддерживающая сыновей, идущая на огромные жертвы и приносящая себя и свою жизнь в жертву, отсюда и рассуждения об огромной, всепрощающей материнской любви, о том, что счастье сыновей – главное для неё. Главное всё-таки в её письмах – она сама.

Примечания.

1 Чернявская Е.А. Оценка и оценочность в языке и художественной речи (на материале поэтического, прозаического и эпистолярного наследия А.С.Пушкина): Автореферат диссертации канд. филол. наук. Орёл, 2001. С. 10 – 11.

2 Там же. С. 8 – 9.

3 Письма В.П. Тургеневой к И.С. Тургеневу. Отдел рукописей РНБ. Ф. 795. (И.С. Тургенев). Ед. хр. 90 – 95. Цитируются по копии, хранящейся в музее- заповеднике «Спасское-Лутовиново».

4 Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т. 4. / Под ред. Проф. Д. Ушакова. М: ТЕРРА, 1996. ст. 834.

5 Там же.

6 Даль В.И. Словарь живого великорусского языка в 4-х томах. Т. 4. М.: Русский язык, 1981. С. 445.

7 Фразеологический словарь русского языка / Под ред. А.И. Молоткова. М: Сов. Энциклопедия, 1967. С. 196.

8 Даль В.И. Словарь живого великорусского языка: В 4-х томах. Т. 2. М.: Русский язык, 1981. С. 138.

9 Ерёмина Л.И. Графика как средство изобразительности в произведениях Л.Н.Толстого // Очерки по стилистике художественной речи. М: Наука. 1979. С. 78.

10 Даль В.И. Указ. изд. С. 217.

Содержание "Спасский вестник" №12. 2005 г.

 

:: начальная страница :: новости :: биография :: музеи :: театр :: библиотека :: галерея :: гостевая :: ссылки :: e-mail ::


© 2002-2014

Яндекс.Метрика

?>